Se invece di giocare rugby fareste balletto?. Mi piaceresti cossi?
Mi innamoro ogni giorni che passa, como si fa a innamorarsi ogni giorno un pó di piú?. Che avrete attenuto che gli altri non lo fanno?.
Sei cossi, semplice, e la tua belleza ti sfiuma dentro. Imagina che il monto, sumilia ció che sento, un amore per amore siamo noi.
Saremo sempre giovane IO e TE.
Traduccion:
¿Será el tiempo? ¿Será que tuve que aprender a amar? ¿Porqué te quiero así?. Si en vez de ser flaco, fueras gordo... Si en vez de tener el pelo enrulado lo tuvieses lacio? Si tus ojos serian obscuros...
Si en vez de jugar rugby harias ballet... ¿ Te querria haci?.
Me enamoro cada dia que pasa. ¿Cómo hace uno para enamorarse todo los dias un poco más?. ¿Qué tenes que los otros no?.
Sos asi, simple, tu belleza esta en tu interior. Imagina que el mundo te dice todo lo que siento...un amor, mi amor.
Siempre seremos jovenes, VOS y YO.
No hay comentarios:
Publicar un comentario